No exact translation found for إجازة وضع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إجازة وضع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Congé de mariage : La femme obtient ce congé au même titre que l'homme pour une période de trois jours, tel que prévu dans la loi relative à la fonction publique;
    - •إجازة وضع: وهى بمعدل 60يوم ابتداءً من تاريخ الوضع.
  • Le non-versement de cette indemnité durant un congé maternité est une infraction grave punie d'une amende.
    ويعتبر عدم التعويض عن الراتب خلال إجازة الوضع جريمة خطيرة يعرِّض مرتكبها لغرامات.
  • Le Code du travail (1998) protège les travailleuses en ce qui concerne la grossesse et le congé de maternité, Mais, en l'absence de mécanismes interdisant la discrimination à l'égard des femmes dans ces situations, il n'y a pas de procédure permettant un recours judiciaire en cas de discrimination avérée.
    ويحمي قانون العمال (1998) النساء العاملات في المسائل المتعلقـة بالحمل وإجازة الوضع.
  • - Avance sur l'indemnité de maternité - remboursée par le service de sécurité sociale (p. 6);
    إجازة وضع مدتها ثلاثة أشهر (الفقرة 1)؛ تبدأ قبل الموعد المتوقع للولادة بأربعة أسابيع (الفقرة 2)؛
  • Mme Saiga voudrait une réponse aux questions qu'elle a posées concernant l'attribution d'un congé de maternité et la mise en place de garderies par les sociétés privées.
    السيدة سيغا: طلبت إجابة على سؤالها بشأن إجازة الوضع والرعاية النهارية التي توفرها الشركات الخاصة.
  • Le congé prénatal et le congé postnatal durent chacun 56 jours civils.
    وتستمر إجازة الحمل والوضع لمدة 56 يوما تقويميا.
  • i) Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 104.7;
    '4` تحصل الموظفة على إجازة وضع بأجر مدفوع بالكامل عن مدة غيابها برمتها، وفقا للفقرتين الفرعيتين (2) و (3) أعلاه.
  • En Republika Srpska, le congé maternité dure au moins 12 mois continus ou 18 mois pour des jumeaux et à partir du troisième enfant.
    وتدوم إجازة الوضع في جمهورية صربسكا 12 شهراً متتالياً، أو 18 شهراً لتوأمين أو للطفل الثالث وكل طفل يليه.
  • Il est interdit de demander aux femmes enceintes, aux femmes en congé de maternité et à celles qui ont un enfant de moins de trois ans de travailler les jours chômés.
    ويُحظر عمل الحامل، والمرأة التي في إجازة وضع، والمرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر في غير أيام العمل.
  • L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.
    إذ تنص المادة 124، 'إجازة الوضع وإجازة رعاية الأطفال المدفوعة جزئيا`، على منح العاملات والمتدربات، وكذلك الزوجات اللاتي يعولهنّ الأزواج العاملون، إجازة وضع تشمل إجازة قبل الوضع لمدة 70 يوما تقويميا، وإجازة بعد الوضع لمدة 56 يوما تقويميا (تحدد بـ 70 يوما في حالة مضاعفات الولادة أو ولادة توأم أو أكثر)، مع الحصول على أجر عن هذه الفترة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 123.